هدایت الله همیم (فیضکخېل) د ۱۳۵۵ کال د مرغومې پر ۲۸ مه، چې د ۱۹۷۷ کال د جنورۍ له ۱۸ سره سمون خوري، د میدان وردګو ولایت جغتو ولسوالۍ د کلاندې ستر کلي کې زیږېدلی دی. نوموړي په ۱۹۹۶ کال د ننګرهار پوهنتون د عربي ژبې او ادبیاتو پوهنځی لوستې. د ۲۰۰۴ کال پای کې یې د اسلام آباد نړیوال اسلامي پوهنتون IIUI نه په عربي ژبه او ادبیاتو کې ماسټري لري
نوموړي د زده کړې ترڅنګ اسلام آباد کې د سعودي عربستان سرې میاشتې یا SRCS په یوه ښوونځي کې هم له ۲۰۰۲ تر ۲۰۰۴ کال پورې تدریس کړی. وروسته یې د افغانستان د مخابراتو وزارت د اکسا ACSA د ځايي تابه پروژې په Afghanistan Localization Program (ALP)یا د افغانستان د ځاييتابه پروګرام کې د کمپیوټري پروګرامونو د ژباړن په توګه د ۲۰۰۵ کال د اپرېل له ۱۲ د ۲۰۰۶ کال د جون تر ۱۰ پورې کار کړی. دغه پروژه د مایکروسافټ شرکت له خوا مخابراتو وزارت ته ورکړل شوې وه، چې د کمپیوټر وېڼدوز، آفېس او ځینې نور اړین پروګرامونه پښتو ته واړوي.
همیم له ۲۰۰۶ کال نه تر ۲۰۰۷ پورې په United General Services Center _ UGSC کې د مرستیال اداري په توګه کار کړی. نوموړی په یاد شرکت کې ونډه وال هم و. له ۲۰۰۷ کال تر ۲۰۰۸ پورې یې له فرانسوي مشورتي Altai Consulting شرکت سره کار کړی.
نوموړی له ۲۰۰۸ کال راپدېخوا تر اوسه (2015) له بي بي سي BBC نړیوال سرویس سره د آنلاین او راډیو پروډیوسر په توګه کار کوي، چې د کار ډېره برخه یې د بي بي سي پښتو وېبپاټېwww.BBCPashto.com ته بېلابېل خبري، تحلیلي، انځوریز، وېډیويي/غږیز رپوټونه، مرکې او نور مطالب چمتو کول دي. نوموړی په آنلاین ژورنالېزم کې اته کاله کاري تجربه لري او د بي بي سي نړیوال په بېلابېلو کورسونو کې یې برخه اخیستې ده. هدایت الله همیم پر خپلې مورنۍ پښتو ژبې سربېره، په دري، عربي، انګلیسي او اردو ژبو واکمن دی.
همیم فیضکخېل له ۲۰۰۲ کال راهیسې ژباړه پیل کړې، چې د کورنیو تلوېزیونونو لپاره یې تر ۱۰۰ ډېر مستند فلمونه له عربي او انګلیسي ژبو پښتو او دري ته ژباړلي دي. په ALP کې یې د کمپیوټر ګڼ سافټویرونه پښتو کړي. د ګڼو پښتو وېبپاڼو، خپرنیو، مجلو او ورځپاڼو لپاره یې هم سلګونه مطالب ژباړلي. په ۲۰۰۳ او ۲۰۰۴ کلونو یې پوهنتون کې د خطاطۍ سیالۍ کې ګډون کړی، چې په لومړۍ سیالۍ کې یې دویم مقام او دوهمه کې یې لومړۍ مقام ګټلی دی.
علمي او ادبي آثار:
همیم فیضکخېل له تېرو څو کلونو راهیسې په بېلابېلو علمي او ادبي موضوعاتو کې یولړ ژباړې کړې او ځینې کتابونه یې خوږې پښتو ژبې ته ژباړلي دي.
۱ ـ د ماشومانو ستونزې (د ماشومانو د لسو لویو ستونزو تشخیص او علاج) په نوم کتاب یې په ۱۳۹۳ کال کې چاپ شوی.
۲ ـ د پاسنۍ کتاب په تعقیب یې د (لوستونکی ماشوم) په نوم بل کتاب هم ژباړلی، چې تر چاپ لاندې دی. په کتاب کې ګڼې داسې ګټورې لارې شته، چې په مټ یې ماشومان لوستلو او مطالعې ته هڅول کېدای شي.
۳ ـ (د مرګ څپې: [له افغانستانه تر عراقه] په دې ژباړل شوي کتاب کې د امریکا د بهرنیو چارو وزارت د ۲۰۰۱ کال هغه پټ اسناد په ډاګه شوي، چې څرنګه یې پر افغانستان د یرغل هوډ وکړ، کومو هېوادونو ورسره لومړۍ همکارۍ وکړه، د افغانستان ګاونډیو هېوادونو په دغه یرغل کې څه ډول رول لوبولی او داسې نورې نا ویل شوې خبرې..
۴ ـ تر سمندر لاندې ـ (ناول) د فرانسوي مشهور ناول لیکونکي ژول وِرَن ناول دی، چې د نړۍ ګڼو ژبو ته ژباړل شوی. دغه ناول په انګلیسي کې 20000 Leagues under the Sea په نوم دی، چې په ۱۸۶۹ کال کې چاپ شو. ددغه ناول پېښې تر ډېره په سمندر کې د یوې سوداګریزې بېړۍ د ډوبېدو پر کیسې راڅرخي، چې پکې ټوټه ـ ټوټه شوې وه، خو هېڅوک یې د ډوبېدو په لامل پوی نه شول. دا ناول هم چاپ ته چمتو دی.
۵ ـ د ماشومانو لپاره لندې عبرتي کیسې ـد لیکوال کامل کیلاني د کیسو له ټولګې غورچاڼ شوې کیسې دي. ژباړې ته چمتو دي.
۶ ـ تر ایرو لاندې اور ـ د ارواښاد مصري لیکوال مصطفی محمود (تر ایرو لاندې اور) کتاب داسې یو ځانګړی کتاب دی چې د ځینو مهمو مسائلو په اړه په ژورو ټکو غږېدلی، په تېره بیا ځینې هغه مسائل یې ژور شاربلي چې دده په زمانه کې وو، لکه اسلامي حکم، کمونیستي مارکسي فکر، سخت دریځي، منځلاري او له خدای سره د معاملې څرنګوالی. په دې کتاب کې د دین او سیاست په تړاو د یولړ مسائلو د ظاهر او له حروفو سره د لوبو پرځای د هغوی پر ژورو اړخونو تم شوی. په کتاب کې یې د تاریخ په اوږدو کې د هغو کسانو ډېرې بېلګې وړاندې کړې دي، چې دیني، سیاسي او ټولنیز شعارونه یې وړاندې کړي، خو له خپلې لارې یې خپل پلویان اړولي او خبرې یې له کړنو سره په بشپړه توګه په ټکر کې وې.
۷ ـ لیکوال مصطفی محمود (د مرګ معما) کتاب کې له علمي او فلسفي لیدلوري مرګ څېړلی او په دې اند دی چې مرګ او ژوند د یوې سکې دوه مخونه دي، موږ هره ورځ مرو؛ او زموږ په جسمونو کې میلیونونه ژونکې پرته له دې چې موږ یې احساس کړو، مري چې دې ته کوچنی مرګ وايي. دا کتاب په لومړي ځل په ۱۹۹ کال چاپ شو.
تر چاپ لاندې کتابونه:
۱ ) د ژوند معما ـ د ارواښاد مصري لیکوال مصطفی محمود کتاب.
۲) روح او جسد ـ د ارواښاد مصري لیکوال مصطفی محمود کتاب.
۳) د بیزوګانو زمانه ـ د ارواښاد مصري لیکوال مصطفی محمود کتاب.
۴) د لېوانیانو زمانه ـ د ارواښاد مصري لیکوال مصطفی محمود کتاب.