– ویلیام بلیک (۱۷۵۷م – ۱۸۲۷)
– لیکنه: مصطفی صفا
– ویلیام بلیک willliam blake په اتلسمه میلادي پېړۍ کې د انګلیسي ادب او انځورګرۍ په ډګر کې لوی نوم دی. ده اویا کاله ژوند کړی او په شاعرۍ، انځورګرۍ او مذهبي علومو یې کې پراخه لاس درلود.
نوموړي یوازې د انځورګرۍ په برخه کې رسمي زده کړې کړې وې او په همدغه برخه کې یې د تدریس له لارې د خپل ژوند اړتیاوې پوره کولې. بلیک په ځوانۍ کې واده وکړ او ۲۶کلن ؤ، چې د شعرونو لومړۍ ټولګه یې چې «شاعرانه طرحې» نومېده له چاپه راووتله.
دده د شعرونو ځانګړتیا دا وه، چې د دودیزو شعري قالبونو او قافیو پر ځای یې نویو فورمونو او سمبولیک بیان ته مخه کړه او همدارنګه یې د خپلو شعرونو سره ورته نقاشۍ هم وکښلې. په دې اساس کله به چې کوم چا دده شعري اثر لوست، شعر به یې نقاشي بیانوله او نقاشۍ به یې شعر.
د بلیک د نورو شعري ټولګو نومونه دا دي:
۱: د معصومیت ترانې او تجربې
۲: د دوزخ او جنت ترمنځ تړاو
۳: بیت المقدس
۴: اروپا او یوه وړاندوینه
بلیک نه یوازې د خپلو کتابونو پاڼې په ښکلو انځورونو سره ښکلې کړې، بلکې د یو شمېر نورو نامتو ادیبانو په کتابونو کې یې هم د هغو له محتوا سره سم انځورونه وکښل، چې د هغو له ډلې څخه د ایټالیا د ستر لیکوال «دانته» د «الهي کمیډي» کتاب یادولی شو. ویل کېږي، چې بلیک په ۶۰ کلنۍ کې له شاعرۍ څخه لاس واخیست او نور ټول وخت یې نقاشۍ ته ورکړ. خو د تعجب ځای دا دی، چې نوموړی په خپل وخت کې دومره ونه پېژندل شو، بلکې له مړینې څخه یې کابو سل کاله تېر شوي وو، چې دده کارونو ته د یوه اصیل هنرمند د هڅو په سترګه وکتل شول او د شهرت انګازه یې ترډېره ورسېده.
د بلیک څو ویناوې:
۱: د یو دښمن بښل، د یوه دوست تر بښلو ډېر اسانه کار دي.
۲: جاهل او ناپوه که چېرې په خپل جهل او ناپوهۍ کې هڅه او استقامت ولري، عاقل او هوښیار ورنه جوړېږي.
۳: هڅه وکړه، چې د نېکمرغۍ او خوشالۍ خبرې زیاتې په ژبه راوړې، نه د غم او بدمرغۍ.
۴: که چېرې غواړې د ګل له بوی او ښکلا څخه خوند واخلې، باید د هغو د اغزیو نېش هم وزغمې.
۵: په خپل دوست په قهر وم، کله چې مې هغه ته د خپل قهر وویل، قهر مې له منځه لاړ.
د بلیک د شعر یوه نمونه:
رنځور ګلاب
اې د ګلاب ګله ته رنځور یې
هغه په سترګو نه ښکاره کېدونکی چینجی
چې په شپه کې الوزي
د څپاند توپان په منځ کې
ستا بستر یې موندلی دی
ستا نازک بدن ته رسي
او د هغو پټه او ښکاره نامراده مینه
ستا ژوند تباه کوي.
The Sick Rose
O Rose thou art sick.
The invisible worm,
That flies in the night
In the howling storm:
Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.
د بلیک د انځورکاري شو ي کتاب یوه پاڼه چې د «پړانګ» ترسرلیک لاندې شعر یې پکې راغلی:
[review]