په تیر پسي… رښتیا، اوس ستا په شان غمجن یم، ته، چي زما لپاره تر هرڅه تېر سوې، خو زه ونه توانېدم چي نېکمرغه دي کړم، متاسف یم او بخښنه غواړم جانانه، بخښنه غواړم. او اوس مي د خپل هغه بوډا... Read more
ژباړه: نوراحمد فضلي د مسلمانانو په حیث، زموږ عقیده نه ده مکمله، عبادت مو کافي نه دئ، څو مو د خپلو مسلمانانو وروڼو/خویندو تر مینځ د اسلامي ورورولۍ یوه مضبوطه کړۍ نه وي جوړه کړې. دا هغه آر او... Read more
۷۵ لنډي ادبي جملې راټولوونکی: نوراحمد فضلي نور مي حالت د هغه مرغه په شان شوی دئ، چي د قفس د بنده آزاد سوی وي، مګر الوت ځني هېر شوی وي. د هغي ګل خرڅوونکي ماشومي انجلۍ په شان غمجن یم، چا چي د... Read more
ژباړه: ن. ف یوه بوډۍ چي یوازینی زوی ئې مړ سوی وو، او له امله ئې پر دې باندي د غمونو او ویرونو دروازې را خلاصي سوي وې، په دې لټه کي وه چي څنګه د خپلو غمونو لپاره علاج پیداکړي؟ په همدې خاطر، ی... Read more
لیکنه: نوراحمد فضلي ماشاءالله! څومره ښایسته رښتیا؟ هوکې، رښتیا مننه، مننه دغو او دغو ته ورته ځیني نوري توصیفي جملې او کلمات چي کله د یوه –بل پر وړاندي کاریږي، په حقیقت کي هغه څه دي، چي که زم... Read more
ژباړن: نوراحمد فضلي استاد د شاګرد څخه وه پوښتل: ولي موږ د غُصې پر وخت چیغي-نارې وهو؟ ولي هر کله انسانان د غُسې پر وخت، یو پر بل اواز لوړوي او چیغي پر وهي؟ شاګردانود یوې لحظې لپاره فکر وکړ، ب... Read more
ژباړن: نوراحمد فضلي ومي ویل: څومره د تنهايۍ احساس کوم؟ ودې ویل: فَإِنِّی قَرِیبٌ زه چي درنزدې یم (بقره/۱۸۶) ومي ویل: ته هميشه نزدې یې، زه لېرې یم… کاش چې کیدلای سوای، ډېر در نزدې وای.... Read more
ژباړه: نوراحمد فضلي دوه نه بېلېدونکي ملګري، سېم او جېسن بوسټن ښار ته پر لاره د ټکر پر مهال یو له بل سره مخ په مخ سول. په سبا سهار جېسن په داسي حال کي پر هوښ راغلی، چي خپلي دواړي سترګي ئې دلا... Read more
د خط ډولونو د مصري هیروګلیف خط څخه په لاندي ډول را پیلیږي: مصري هیروګلیف خط: دغه لیک د مصر د کاهنانو څخه راپیل سو. دغه لیک په یوناني ژبه کي د” مقدسي نښانې “ په معنا دئ. یونانیانو دغه خط د مص... Read more